(no subject)
Mar. 10th, 2006 02:57 pmSo one of my coworkers has me going through these binders to determine their contents. Basically, he's getting them and doesn't want them, so I'm supposed to tell him what they are and where to send them.
So I'm flipping through these binders and it looks like each binder is full of inspection sheets of different sections of one tank.
I can't really understand the inspection sheets anyways, so I was just flipping through them and looking for key words. That's when I notice the words certificato di collaudo. Okay, I don't know what's going on, but that's either Spanish or Italian. Weird. Okay, fine. Eventually I see that it's translated. Keep flipping.
Next page: Abnahmeprüfzeugnis en. Um ... right. Is that German? My next door neighbor confirms that yes, that is German. Zeugnis apparently means report. This one's not translated legibly.
Am I allowed to start laughing hysterically yet?
So I'm flipping through these binders and it looks like each binder is full of inspection sheets of different sections of one tank.
I can't really understand the inspection sheets anyways, so I was just flipping through them and looking for key words. That's when I notice the words certificato di collaudo. Okay, I don't know what's going on, but that's either Spanish or Italian. Weird. Okay, fine. Eventually I see that it's translated. Keep flipping.
Next page: Abnahmeprüfzeugnis en. Um ... right. Is that German? My next door neighbor confirms that yes, that is German. Zeugnis apparently means report. This one's not translated legibly.
Am I allowed to start laughing hysterically yet?